Exile story

Gjithnjë më është dukur se në qytezat e përgjumura, - ku banorët kanë në lëvizje diçka nga kukullat dhe nga të verbërit që janë hequr aq gjatë sikur shohin, sa zor të shohin më pak se të tjerët, - dashuritë e hershme ruhen më mirë. Sidomos kur në qyteza të atilla bashkëjetojnë kombësi, gjuhë e doke që shpesh përjashtohen mesveti, por jo me gërvima, gërvishtje e thashetheme të rëndomta, dashuria endet ngadalë drejt një freskie fqinjë me shenjtërinë. Aroma e tyre sjell ndërmend librat e zverdhur, fotografitë sepia, afishet e kinemave dhe kërcitjen e dhembshur të eshtrave të vjeshtës nën dëborërat e para. E nuhat atë aromë ende pa kapërcyer pragun e qytezës. E ndjen si një paragjykim më fort të ëndërruar, se sa të bartur nga kaosi i qytetit pa anë e fund. Ndërtesat janë të ulëta, kurse rrugët – të ngushta e disi të anuara, a thua se sapo je kthyer nga jashtë shtetit në vendlindje. Dëgjon fjalë të panjohura, disa më të huaja se të tjerat, dhe e di se aty pipëtijnë të gërshetuar lumturia që je i ndryshëm nga të tjerët me mllefin e fshehur që të tjerët nuk kanë ndërmend të bëhen si ti.
Në qytezën G., jo fort larg Detit të Zi, peshqit çahen me thika të holla e mbushen me kripë, që të mos prishen as nga koka, as nga bishti, kurse dashuritë e famshme të qëmotit mbahen mbyllur, pikërisht që të mos humbin shijën. Ruhen në kujtesën e ca qënieve që do t’i kishe harruar me të parën, ose do t’i kishe këqyrur si më kalimtarë në këtë jetë, se sa në rrugë.
Mësova se ende mund të gjeje gjallë në G. ndonjë shqiptar të krishterë dhe ndonjë mysliman, ose bektashi, mërguar qysh kur asnjëra nga luftrat botërore nuk dukej civile, secili me tespijet e veta, njëri me kapelë republikë, tjetri me qeleshe të qëndisur; njëri me llullë, tjetri me nargjile, ose anasjelltas. Po kur mbërrita unë në G. të gjithë shqiptarët e hershëm kishin mërguar atje ku s’para u kujtohen më emrat, por ku as dhembja e as helmet nuk kujtohen më për ta. Qyteza ishte e pastër, me një bulevard dhe disa varreza qetësish (e gjuhësh) të ndryshme, dhe u befasova të vëreja se të gjallët e atjeshëm merreshin vesh krejt njëlloj si të vdekurit. Në një skaj të atij mirëkuptimi pat hedhur rrënjë edhe një pjesë a familjes shqiptare Danieli, pasi plaku, - më i pashmi shqiptar i Rumanisë, - pat ndërruar jetë. Në kishën ku i qe vendosur trupi, para se ta varrosnin, një grua e moshuar, me t’i ndezur disa qirinj të trashë, me gjatësi fëmijësh (aq pat qënë i ndjeri kur mërgonte), i afrohet arkivolit, qëndron rreth dhjetë minuta e mpirë, e ngrirë, dhe thotë:
- Dashnor i madh ka qënë... E rraftë Zoti, e rraftë, se edhe i vdekur yll është!
Zonja T., bashkëshortja dhe mikja e përjetshme e këtij shqiptari – yll, që pat bujtur këtu nga Reçi i ish-Jugosllavisë, buzëqesh, se e njeh në lëkurë, në rrembat dhe në shpirtin e vet fuqinë e asaj hijeshie shqiptare. Po bëhej gati të vendoste në qivurin e të shoqit pothuajse treqind fotografi, në të cilat, me po atë shajni të plakës së panjohur, preheshin vetëm tri- nga -qindrat e të dashurave të Plakut.
- Po, - thotë e menduar. Shqiptarët e këtushëm kanë qënë dashnorë me emër dhe fort të bukur...
Në letërnjoftim Zonja është tetëdhjetë e ca vjeçe, kurse në tryezë, para kafesë, me ca lëvizje e shprehje fytyre, me perden e vështrimit që sikur mund të përshkojë lëndën e ta lerë pas më njerëzore, është e denjë për çdo familje me gjak të kaltër. S’ke pse habitesh që brenda këtij kurmi të mpakur e si gjysmë të vizatuar në muzg, drithërojnë kujtimet e një dashurie si „s’ka parë Parisi”. Shkëlqimi i syve, i fisëm edhe ai si gjestet dhe fjalët që përshkruajnë atë dashuri, dëshmon se Yll Danieli nuk mund të gabonte kur zgjidhte bashkëshorten. Por edhe kish pasur ku të zgjidhte.
Kujtimet e tyre të një jete në dashuri, rrëfyer me një gjuhë që do të kish zilepsur gati çdo poet, linin në mjegull vetëm vitet e saktë. Ata shoqëroheshin me një „e ca...” – mbase një shenjë se drita e dashurisë mbështillte me aq dhembsuri e këmbëngulje të përditshmen e çiftit, saqë me kohë thelbi i ngjarjes qe zhveshur butë nga datat e përpikta, të vërtetueshme, nga orët, numurat, duke vozitur në yjor.
Nuk kuptonte pse po m’i rrëfente mua të gjitha ato gjëra, madje nuk ua kish hapur zemrën as ca shkrimtarëve që i qenë qepur si rodhet ca vjet e ca më parë. Mirpo tani sikur i vinte keq. Do të kish dashur të kuvendonte me ndonjë shkrimtar, por jo nga ata që vjedhin ngjarje, se ata i vdesin më shpejt gjërat e bukura, i vdesin para se ato të ndërrojnë jetë vetë.
- A thua është e mundur? - më pyeti.
- Çfarë, zonjë?
- Që të rroj sa për t’ia rrëfyer këtë mrekulli një shkrimtari.
- Nuk dyshoj, - i thashë. Në Ballkan tani ka më shumë shkrimtarë, se sa të vdekur.
- E di, e di, - tha ajo. Por ata që mund ta përjetojnë mrekullinë tonë janë po aq.
Qemë thinjur e zvjerdhur në takime të tilla me hollësira për vuajtjet, therroritë, nderin, atdhetarizmin, qëndresën, flijimet dhe bëmat e shqipove në mërgatë. Për herë të parë dëgjoja për një shqiptar të hijshëm e zonjar (po ruaj vetëm rimën).
- Po, po, - thotë zonja. Tim shoqi i kanë pëlqyer gjithmonë femrat.
Nuk qe rasti ta bindja se ndër shqiptarë, pavarësisht nga pamja dhe zona nga vijnë, kjo nuk ishte ndonjë gjë e rrallë. Po të flisje për këtë, mund të dëgjoje lemzën vigane të një ushtrie burrash e djemsh e pleqsh, si në „ushtri e popullit ushtar” (ruaj rimën). Por mendova të shtoja diçka rreth dashurisë për femrën jo si ndonjë sëmundje, por si për një frymë dashuruese që derdhej mbi seksin e dobët me lakminë me të cilën një furtunë përzgjedh hurmat e pjekura mes degësh.
„Princesha e fshehtë”, - se kështu e ripagëzova, - vetëm buzëqeshte, duke u përpjekur të më thoshte se ka ende për të më rrëfyer. Kish ende. Duhej të heshtja sa më shumë. Sa më thellë. Danieli pat ardhur në Rumani në vitin 1921 e ca. Rridhte nga një familje e krishterë, që përndiqej nga të krishterë të tjerë. Meqë mbiemrin e parë gati askush nuk ia shqiptonte e aq më pak ia shkruante dot saktë, Plaku i fisit, gjyshi i Danielit, qe detyruar të merrte mbiemrin Daniel (ndoshta ndihej i vetmuar si profeti në gropën e luanëve, qesha unë, dhe i qante zemra për luanesha). Plaku i pat ngjitur shpejt shkallët e mërgimit dhe qe emëruar këshilltar i më të moshuarit ndër princërit Gjika. Nga të gjithë fëmijët dhe nipërit, vetëm dashnori me emër pat sjellë, mbase palcërisht, në Rumani simbolin e gjallë të atij ligji që e pata emërtuar „i zëvendësimit”: ca gjëra të shtrenjta i këmben me qënie të huaja, por gati gjithaq të çmuara e ngushëlluese, në mos po lumturuese – ligj që kujdeset e mbron shpirtrat e gjithë të çrrënjosurve të kësaj bote. Të zëvendësosh mungesën e tokës së lindjes me dashurinë e ca shpitrave të huaj, ose qëniet e të dashurve të vdekur me prani qëniesh të huaja, por të ngjashme, ose binjake në atë zonë ku shpirti i di të gjitha gjuhët.
Princesha nxjerr nga thesari edhe një margaritar. Danieli pat qënë një herë i martuar, sipas të gjitha zakoneve, domethënë „derr në thes”, me vajzën e një pasaniku nga Konstanca. Mirpo ky i fundit, ndoshta për të ndrequr buxhetin e bukurisë familjare, pat shkelur ujdinë dhe, në vend të yllkës së vogël, i pat dërguar Danielit vajzën e madhe, lëneshën. Shqiptari nuk e kthen mbrapsht atë që zbulon pasi heq thesin, mirpo pas disa muajsh mjalti a zeheri nuk duron dot më dhe arratiset në Bukuresht. Qe periudha mes dy luftrave botërore, në Bukureshtin që drithëronte mes një kasaphane gati të harruar dhe një tjetre ende të pafilluar, por me një jetë magjike. Pas rropatjesh e ecejakesh që ligështojnë, por nuk vrasin, Danieli ia del mbanë të hapë një dyqan kosi në Sheshin Romak (Piața Romană), aty ku „tani është Ulkonja” dhe ku Remi e Remusi nginjen me qumësht të padukshëm. Nuk i thashë se Ulkonja qe zhvendosur disa herë dhe ende nuk e ka gjetur veten shesheve, kryqëzimeve e parqeve të Bukureshtit. Atëhere nusja e braktisur i dërgon Danielit nga Konstanca një dhuratë për mbarësi: një djalë. Që ta rriste me kos, me qumësht nga i Ulkonjës, a si?!
Më vonë, martuar me dashuri, Danieli do të bëjë vetëm dy vajza. E vogla, që kujdeset për Princeshën, thotë:
- Babi e deshi dhe e ndihmoi parreshtur vëllain tonë.
Përballë dyqanit të kosit, në anën tjetër të Ulkonjës, qe hapur asokohe një sallon bukurie, ku një rumune shtatvogël, Princesha e tanishme, shkonte për të mësuar zanat. Shkonte ngaqë e dërgonin prindërit, se asaj nuk i pëlqente të zbukuronte, e bindur se hijeshia a shëmtia janë përmasa të kryqit që duhet të mbajë njeriu. Dhe nuk u bë zbukurimtare. Ndoshta as tani nuk e dinte se, qysh në çastin kur shikimi i saj u kryqëzua së pari me vështrimin e yllit të rrethuar nga vazo kosi, shishka, qypa, gota, lugë etj, ajo u gëlltit prej një tjetër lloji bukurie, nga ajo e brendshmja, dhe kjo ishte njëfarë ikjeje në mërgim, pa kthim, përjetë.
E bënë dasmën më dyzet e ca-në. Në ca pas ca-së iu lindi vajza e madhe.
- Dashuri me shikim të parë, - buzëqesh vajza e vogël.
- Me mërgim të parë, - qesh unë.
Princesha vetëm pohon. Shpirtërisht endet në Bukureshtin e kahershëm, shkon në teatër, në opera, takohet me shqiptarët e të shoqit, në ca tryeza që u ngjajnë maleve, jo vetëm nga pamja, por edhe nga fisnikëria; bisedon me ata burra e ato gra që kanë një hijeshi rrëmbimtare, por që flasin një gjuhë të pamundur (imposibilă). Nuk mundi ta mësonte krejt shqipen, madje as ndonjë sharje, sepse në shtëpinë e tyre nuk u sha as edhe një herë të vetme, në asnjë gjuhë. Im shoq, tha, për pesëdhjetë vjet e ca, nuk më tha një fjalë të rëndë dhe nuk shau, as në shqip, as në ndonjërën nga gjuhët e tjera që dinte. Princesha mësoi vetëm disa fjalë e shprehje që dukeshin të domosdoshme për Dashurinë, dhe pjesa tjetër e fjalëve, - mos ma merr për keq, - nuk i mungoi as atëhere kur ndonjëra nga shtojzovallet e të shoqit, për t’i zënë vendin, e mësoi atë gjuhë ujë.
- Po prapë në lotë ndarjeje u kthye, e gjora...
Në qytezat ku gjithçka sikur e shmang vdekjen me atë përgjumje që mund të duket vdekje, - si në rastin kur një i sëmurë luan aq mjeshtërisht të vdekurin, saqë vdekja e pandeh të mbaruar dhe shkon më tej, - kafeja ka një shije më të zgjedhur se kudo gjetkë. Në një tryezë shqiptarësh të dukshëm e të padukshëm, në qytezën G., mes disa gjuhësh e moshash, aroma e kafesë së zezë me pak, ose me aspak, në shtjellë kujtimesh të rrëfyer lirshëm, si pas vdekjes së personazheve, koha humbi rëndesën dhe hapi portëza të panumurta, që të ftojnë e të ndihmojnë të udhëtosh në kohë pa bezdisur ngjarjet. A kish bujtur, vallë, në ato çaste ndonjë i gjallë kohërash të tjera në tryezën tonë?! Po flitej për mjeshtërinë me të cilën Daniel Ylli gatuante gjellë e ëmbëlsira të sjella nga fëminia. Përmendej dashuria e tij e rrallë ndaj kostumeve popullore shqiptare. Me një kostum të atillë, në vitin pesëdhjetë e ca, në Pallatin Mbretëror të Bukureshtit, asokohe pallat pionierësh, njëra nga vajzat e tyre pat fituar çmimin e parë në një konkurs ndërkombëtar veshjesh. U fol për besën e shqiptarëve të dikurshëm, për forcën e perëndishme që i mbante lidhur. Pas vendosjes së komunizmit, Danielit i vjen një listë me emrat e shqiptarëve të Bukureshtit. Ishte kryetar i Komitetit Antifashist Shqiptar të Rumanisë. Njëri nga anëtarët e listës kërkohej edhe nga komunistët rumunë, edhe nga ata shqiptarë. Nuk dihej pse, por s’kish rëndësi, duhej shpëtuar. Danieli rendi nga njëra shtëpi shqiptare në tjetrën, i njoftoi të kenë kujdes, t’i hapin sytë më shumë nga ç’t’i hap mërgimi, e gjen shqiptarin që ndiqej dhe, për një orë, pas mesnate, me ndihmën e një të dashure infermiere (se zor të gjeje ndonjë skutë ku ai të mos kish dashnore), e shtron në Spitalin e të Marrëve.
- Ti nuk e di më cili je! - e urdhëron. Nuk di nga vjen, nuk ke dokumente, nuk ke asgjë! Nuk di gjuhë të huaja, nuk ke as gjuhë amtare. Mbaji sytë si të çmendurit, ose si shurdhmemecët, që mos ngjallësh dyshime. Heraherës këputi nga një ulërimë, shqyej ndonjë rrobe, bjeri ndonjë muri me kokë, por me kujdes, që të shpëtosh...
Princesha tha:
- Një vit e ca, ditë për ditë e natë për natë qëndroi mes marrokëve, i shkreti. Nuk e zbuluan as ata e as të tjerë që ndoshta fshiheshin aty të veshur teptil, si puna e tij... Pastaj, pó me ndihmën e njërës prej femrave të tim shoqi, ai shqiptar (emri nuk mund të shqiptohet as sot, se po flasim për dashurinë, jo për të tjerat) rrëmbehet piratçe nga çmendina, qethet ndryshe, vishet ndryshe, le mustaqe, ose rruan mustaqet dhe mjekrën, nis të flasë rumanisht, kërkon punë, gjen punë, dashurohet e martohet e bën fëmijë... Ndërroi jetë tridhjetë vjet e ca pas çmendinës, Zoti e ndjeftë. Im shoq takohej rregullisht me të, por si takoheshin do të thuash?!
I përfytyrova ata dy të huaj në kafene, te Capşa, për shembull, në orët e vona, ose në të gdhirë, pranë tryezës që Eftimiu e pat veçuar e paguante që përditë të hanin e të pinin shkrimtarët e varfër. Rrinin shpinë më shpinë, si dy të huaj, nuk përshëndeteshin, dhe heraherës flisnin me vete, me zë, në shqip. Secili i rrëfente tjetrit ngjarjet që patën rrjedhur qysh nga takimi i kaluar. Mendova se jo aq fakti që një shqiptar ia shpëton jetën tjetrit në dhé të huaj befasonte, por fakti që për tridhjetë e ca vjet, asnjëri nga anëtarët e tjerë të listës, asnjëri nga ata që e patën njohur e strehuar shqiptarin pa emër, nuk e panë më, nuk e përshëndetën, nuk këmbyen një fjalë me të, vetëm për të mos i hapur telashe.
Jeta tjetër ra në dashuri me Daniel Yllin në vitin 1993. Ai shkoi i qetë, me tokën e lindjes tashmë të shndërruar në aq e ca dashuri të dhuruar e të shijuar, duke lënë pas dy vajza dhe bashkëshorten, që diç krejt të rrallë pati në vete përderisa mposhti për gjysmë shekulli e ca aq hyjnesha që luftuan t’i zinin vendin.
- I kam ditur të gjitha arratitë e tij, - thotë Princesha, - por nuk më shqetësonin. Po ta prishja gjakun, ishte si të vuaja ngaqë ai ishte gjallë, shqiptar, i bukur yll...
Tani Princeshës nuk i mungon asgjë, mirpo meqë duhet të jetë edhe ajo anëtare sadopak e dukshme e së përditshmes dhe e dëshirave tokësore, thotë se, megjithatë, ndonjëherë i mungon opera. Por nuk i mungon shpesh. I mungon vetëm kur afrimi i vjeshtës dhe rinia shpirtërore e tejzgjatur, si një tjetër fëmini, ia largojnë zërat tashmë qiellorë të aq njerëzve të thjeshtë e të zgjedhur në thjeshtësinë e tyre, zëra që kanë kënduar përgjatë një dashurie „si s’mund të jetë tjetër”.
- Kemi folur që të martohemi edhe matanë, - buzëqesh. - Kur unë të shkoj atje, ai do ta lerë jetën tjetër, si me qenë një nga gratë e tij, dhe do të kthehet tek unë...
Dhe dihet tashmë se njerëzit mund të jetojnë njëherazi në të gjitha botët e mundshme qoftë edhe falë një dashurie të vetme. Me kushtin që ajo dashuri të zgjasë gjer në vdekje.
- Nuk është e vështirë, - thotë një grua që e ka provuar.
Nuk është e vështirë as ta mbyllim kafenë me pyetjen „E shihni se ç’mund t’ju bëjë dashuria e një shqiptari?!” Por Princesha duhet të marrë një vendim dhe duket qartë se i dhemb ai shpirti i qelibartë.
- Ah, sikur të ishe shkrimtar, mor shqiptar, - thotë.
Shpinat tona kufizohen nga shpina të huajsh që nuk i njohim dhe mua nuk më mbetet veçse t’i përgjigjem:
- Ah, sikur të ishe libër, moj zonjë...

A.-Ch. Kyçyku, qershor 2002