Tek luanin maskash


Dimëroi gjatë; ata e morën vesh nga ngjirja e gomerëve, nga ajo e çara si sy e tavanit që nuk e lëshoi për një kohë të gjatë atë rripthin prej hëne, dhe nga ngjarjet e papritura. Mësuan se gjatë atij dimri nuk ra shumë dëborë si zakonisht, ra më shumë llohë. Dhe e ftohta të hynte pa mëshirë kockave, shpesh gjer në palcë, si mendim a tundim i lig, gjë që u vu re në acarimin e plevititit të vjetër të Kiço Mortit, dhe atë lloj ftohme
s’kish verë, çaj a hashash ta shporrte.

Morën vesh se dhoma ku patën pritur si perëndeshë atë putanën që u arratis nuk qënkej mbushur vetvetiu me dhé. Ajo qe mbushur me dhé dalëngadalë, natë për natë, një kovë sot – një kovë nesër, nga fantazia e shfrenuar dhe nga duart verdhane të Todo Mortit, i cili qe orvatur të hapte një tunel nëntokësor. Kulmi. Kish rrëmuar si ndonjë urith për muaj me radhë, në fshehtësi hajni e tradhëtari, pa iu hapur askujt, derisa llagëmi pat marrë udhën për jashtë oborrit, mirpo kish sosur në tullat e poshtme të Pusit. Kësisoj tuneli shpëtimtar, falë dhuntive gjeometrike Shkrimtarit dhe falë mirëbesimit me cilin e trajtonin bukëshkalin (alias Gjarpërin e Gjirit e të Gjirizit) anëtarët e tjerë të kryesisë së fisit, u mbush cit me ujë, gurgulloi e brofi egërsisht, si lemzë kuçedre, shtrëngatë e lëngët, dhe uji nisi zbrazte Pusin e mbushte bodrumet. Se kishin edhe bodrume të fshehtë mes themeleve. Si të gjithë pasunarët, të cilëve kamja u shndërrohet në dinakëri, përvojë e largpamësi, Jani Morti, - ashtu linte qëllimisht të kuptohej, por jo aq sa të dyshonin se sajonte, - kishte jo vetëm rezerva e lidhje të fshehta, por edhe zgjidhje për raste pa rrugëdalje e përmbysje të frikshme fatnore, që tek të tjerët mund të vrisnin çdo shpresë. Se leku mban gjallë e fort ca lidhje që shumica dërrmuese e vdekatarëve s’guxon as t’i ëndërrojë, shprehej heraherës, si rastësisht. Por edhe po guxuan t’i ëndërrojnë, heqin dorë shpejt, se nuk ua pranon llogjika. Lidhje të këtilla o i ke, o s’i ke. Duhet t’i kesh, jo t’i dish. U morëm vesh?

Ishte pak ta varje për gjuhe ato kushte pabesin Todo Morti, dhe ata nuk kishin kohë të merreshin me ndëshkime e hetime, sepse rrezikonin mbyteshin, fillimisht nga poshtë lart, pastaj nga lart poshtë. pak ditënet, bodrumet i nxorën dhunshëm nëpër dhoma e oborr, gjysmën mbytur, të gjithë banorët e tyre ilegalë, minjtë, macet, nuselalet, akrepat, merimangat, madje edhe Gjarpërin e Shtëpisë, dhe Mortët e morën këtë shënjë si mallkim që u bëhej nga jashtë. Shumë orë me radhë, pa u lodhur, ata punuan me kova e govata për të nxjerrë ujin jashtë, ndonëse po aq ujë do t’u nevojitej së shpejti edhe brenda, teksa Tradhëtarin e dënuan të mbyllte të çarën nëntokësore të Pusit. Me atë rast do të shikonin se sa mund të rrinte pa frymë nën ujë. Nëse vdiste, e kishte hak. Nëse mbijetonte, do të gjykohej në kohën e duhur. Më pas, me synim shlyerjen e një pjese të tradhëtisë, do të zbrazte dhomën që pat mbushur me dhé, për të mbyllur llagëmin.

Me ujin që kish përmbytur bodrumet vaditën kopështin, kurse Të Pabesin, me të shlyer disa prej shkallëve të dënimit, e kyçën në dhomën e liruar nga dheu, në pritje të gjyqit. U hap fjala se atje në kubénë që tani dukej si gropë e madhe, e saporrëmihur, mes pluhurave që i kujtonin pashmangshëm varrin dhe kotësitë e anktheve të kësaj jete, ai ra në një krizë të thellë shpirtërore, e atje thellë nuk e mbante dot frymën aq gjatë sa nën ujë, e nga ku nuk e nxorën dot për një kohë të gjatë as shuplakat e rrepta, por të drejta, të Jani Mortit, as piperi në gjuhë, gjilpëra në vesh e në qepallë, e as flaka e qiririt nën mjekër, as kovat me ujë të ftohtë, ose të qelbur. Për këtë arsye, nuk shpjegoi kurrë se pse kish tentuar të arratisej, askush s’e kish mbajtur me zor, askush s’e kish penguar të ikte, mund të largohej kur të donte, derën e kish hapur, dhe, kur pikëllimi i tij u zgjat shumë më tepër nga sa zgjat ndër njerëzit që s’kanë dalë krejt binarësh, Zëdhënësi i Fisit, Kiço Morti, sqaroi se tuneli nuk kish qënë veçse një kurreshtje e pafajshme, frymëzuar nga librat me kalorës, piratë etjer, ashtu, sa për ta provuar një herë, kurreshtje e një fëminije të zgjatur, ose ende të pambaruar. Dyert ishin të hapura, ngujimi po merrte fund, kështu paralajmëronin ngjarjet e freskëta, dhe ata do të dilnin së këtejmi shpejt fare, do t’u hipnin veturave e llandonëve e vaporëve e trenave e aeroplanëve, do ta shëtisnin botën kryqetërthor, për t'u çlodhur nga kjo sprovë fenomenale, për t'u kthyer pastaj në trevat shekullore të të parëve, ku jo vetëm do ta ngrinin fisin nga varri e nga heshtja smirëzezë ku e patën fundosur këto kohëra të helmatisura dhe prishja e racës njerëzore, por do ta ngrinin atje ku e kishte hak e ku e patën ëndërruar brez pas brezi të parët.

Çargjet në formë shtëpizash me dhëmbë hekuri vazhduan t'i bënin shërbime fisit të Mortëve në dëm të fisit të minjve gjatë gjithë atij dimri të rëndë. Ushqimet dhe cigaret dhe mielli dhe shkrepëset dhe qirinjtë u thanë, mirpo bodrumet qenë mbushur sërish me minj dhe me gjallesa të tjera, a thua se përmbytja nuk ndodhte me ujë, por me lëng shumimi, dhe, përkundër paragjykimeve të mundshme, ajo vazhdimësi e mjeteve të mbijetesës i qetësonte, u jepte siguri. Ashtu siç kishin qëndruar deri më tash, ashtu edhe nuk do të dorëzoheshin. Gjer në fund. Domethënë: gjer në Fillimin e Madh.

 

E këqyrën përmbytjen me qetësi dhe vlerësuan lart faktin që pikërisht përmbytja u kish kujtuar në kohën e duhur maskat e të parëve.

- Si me porosi nga lart, - tha Jani Morti.

Nxori maskat nga njëri prej bodrumeve të fshehtë, ua fshiu vetë pluhurin, dhe nisi t’ua ndante sikur të ishin çmime ndërkombëtare a dekorata.

Ata nuk i ranë menjëherë më të dhe pandehën se stërkalat e trurit të tij kishin rrjedhur bashkë me përrenjtë e pusit. Mirpo s’e përmbajtën dot admirimin e plotë, shajninë, ndonëse shumica pa e shprehur hapur. Ngadhnjimi dhe Festa e të Parëve duhej titulluar. Do të vishnin maskat e të parëve të fisit dhe me to do t’u dilnin para, ballazi, të pafrikur, gjëmave që donin t’i nxirrnin nga rruga drejt shpëtimit.

Nuk e kishin lënë Shkrimtarin të fuste duart e zbehta në atë kryevepër, se nuk kishte përvojën e duhur. Aty s’qe fjala për poezira e rënkime e brohoritje e filozofira pa bukë etjer, etjer, por për një lëvizje që shfrytëzonte me një forcë të pazbërthyeshme vetitë e magjisë, çmësyshjes, teatrit dhe lutjes. Kështu.

E kishin hartuar tre të tjerët, ndërsa Shkrimtarit i kishin caktuar rolin e një xhaxhai që pëshpëritej nën zë se u qe shitur nga pak osmanëve, nga pak grekërve, nga pak sllavëve, nga pak të gjithëve bashkë, veçmas e njëheresh, por kjo s’kish asgjë të keqe. Ashtu bënin edhe shumica e shkrimtarëve, - po ta shihje punën me gjakftohtësi e pa gjaknxehtësi, - vetëm se në mënyrë tjetër. Se çdo libër ishte një lloj shitjeje e tradhëtie, o ndaj një vendi, o ndaj një populli, o ndaj njerëzve që s’dinin shkrim e këndim, por edhe ndaj atyre që dinin, ose ndaj artit në vetvete. Pa përmendur të Madhin Zot. Nga ana tjetër, Mortët nuk e kishin zakon të hidhnin në plehërat e harrimit asnjë paraardhës, se gjithkush, gjer edhe pas vdekjes, mund të ndërronte për mirë, sidomos kur shpëtimi i fisit ishte në pikëpyetje a rrezik dështimi. Ndaj edhe maska e xhaxhait të përfolur njëherë e njëkohë, më tepër se ndëshkim, ishte përgjegjësi, madje shënjë besimi, nder.

Lola Morti nuk mbante mend sa zgjati „Ngadhnjimi dhe Festa e të Parëve”, me përjashtim të dy detajeve që i lanë mbresë. I pari: kish qënë plotësisht e bindur se dikur, gjatë bujtjes së Stellës, pas pyetjes se „Po këtë mbiemër Morti ku e paski psonisur?!”, i kish mbajtur asaj një fjalim, pa zë. „Ky mbiemër na shpëton nga mësyshjet dhe nga prapësitë, i qe gjegjur. Na siguron vetminë e nevojshme, që të mos hapemi si vaji në lakra, por edhe frikën, ose të paktën ndrojtjen e të tjerëve. Ndofta ky mbiemër na mban këtu të paprekur dhe na e lehtëson udhën drejt shpëtimit”. Jani Morti kish mbajtur të njëjtin fjalim para vënies në skenë të „Ngadhnjimit dhe Festës së të Parëve”...

I dyti: tek kërcente si i çakërdisur rreth Pusit, Kiço Morti kish ngulmuar të bënin sa s’qe vonë një veprim fenomenal, një lëvizje që ishte e aftë të ndryshonte jo vetëm fatin e një fisi, por edhe të një kombi të tërë. Domethënë: ta ndërronin, qoftë edhe përkohësisht, sa të kalonte dallga e tanishme, mbiemrin. Në vend të Morti, ta bënin Jetëri, Jetollari, Jetani, Jetanët, Jetumët, ose diçka e ngjashme.

- Po ku ka kombe pa fise si toni?! - kish kundërshtuar ashpër Jani Morti, por pa e fshehur dot tronditjen, siduket edhe atij i pat shkëndijuar mendsh një ripërtëritje e mbiemrit.

Lola Morti do të kish dashur ta shihte dikur atë Festë të çuditshme, më nge, me të gjitha hollësitë, deri në fund fare, madje edhe pas uljes së perdes, në teatër, ose në kinema (pas parakalimit të emrave). Për më tepër që kish luftuar e pastaj festuar duke mbajtur maskën e një Katragjyshi zulmëmadh, pa u habitur aspak se sa mirë i rrinte ajo maskë. Ndofta Jani Morti kish vendosur që, në rast nevoje, t’ia linte asaj trashëgim pushtetin. Ky siduket pat qënë shkaku që e kish bindur të mos pranonte jo vetëm ndërrimin e mbiemrit, por as të emrave. Se:

- A je si je, o Hasan? - i kish bërtitur befas Kiço Morti Jani Mortit tek luanin maskash, në aktin e tretë të pjesës.

- Ma thonë Gjovalin, o Mahmut! - ia kish kthyer Jani Morti. Jam Gjovalini i Ibrahim Karavastasë.

Asnjëri nuk dukej se bënte shaka.

- Ma bëj hallall, o Vasil vëllami, - ia priste Kiço Morti. Po mos ma merr për keq, se emri kapistall është.

- Për gomerët, për gomerët, - sqaronte Jani Morti, alias Gjovalin Karavastaja. Ndërsa për ne të tjerët, që kemi më shumë se dy pare në kokë...

- Gomerët i paçim sa malet, se pa ta s’dimë kur jemi...

Kiço Morti nuk qe stepur të hidhte edhe idenë se duhej medoemos ta provonin një herë. Të rrezikonin, po të qe nevoja, duke ndërruar emrat, meqë mbiemrin s’e luante as mortja, dhe mirë bënte. Po le t’i suleshin një herë fatit të mbrapshtë me Hasan në vend të Kiços, me Jonuz në vend të Janit, me Tosun në vend të Todos, me Lejla në vend të Lolës, por edhe me emra të tjerë, si Xhon, Rrok, Françesk, Enver, Mrikë, Beqir, Bill, Mark, Stella, Hekuran, Paolo, Hamide, Massimo, Vojisllav, Lepa, Ymer, Xhina, Klark etj. Maska kishin, e jo vetëm maska. Kishin edhe fytyra, pa hesap. S’kishte emra e mbiemra gjuha, sa kishin ata maska e fytyra. Ë?!

Gjatë dehjes me verë, raki e hashash, duke mbajtur maskat herë mbi fytyra, para e pas koke, e herë mbi gjokse, qenë ngopur së thirruri shoshoqin me emra që, pas njëfarë kohe, nuk dukeshin as aq të huaj e as aq të papërshtatshëm. Si fëmijët, si fëmijët, qeshte Lola Morti me lotë (me aq sa i kishin lënë pa pirë emërshumtët). Nuk e paskëshin humbur shijen e lojës, ndonëse ajo lojë sikur kushtonte më shumë se vetë jeta. Mbante mend se atëhere kish nisur të kumbonte a të mërmërsite sërish Sahati i Madh i Vdekur. Po a qe ndalur vërtet ndonjëherë Sahati i Madh i Vdekur?! Po sikur, tek rropatej dikur ta shihte, Jani Morti të qe shurdhuar e më pas, gjatë gjithë ngujimit për shpëtim, të kish folur e të qe përgjigjur me fjalët që pat përdorur para shurdhimit?! Dihej ku sosje po të të udhëhiqte një i verbër. Po kur udhëheqjen e merrte në dorë e s’e lëshonte një shurdh...

A do të na kishin nxjerrë tjetërkund, në tjetër fat, në tjetër fund a shpëtim, emrat e tjerë?! Se mos paraardhësit, duke punuar herë për një të huaj, herë për tjetrin, herë për një vendas të shitur, herë për një të huaj të blerë, herë për kombin e herë për xhepin, herë për të gjitha bashkë e për asnjërën, kishin bërë gjë tjetër...

- Mjaaaaaaft! - kish bërtitur Lola Morti dikur, por pa u trembur se mos ndokush nga jashtë e dëgjonte. Ose ndoshta kish ulërirë me vete. Mjaft, se çdo dalje, arratisje, ikje nga lëkurët e qepura me porosi nga fati, nuk është veçse një ndërrim emri, madje bese.

Apo ndërrimi i aq emrave prej të tjerëve i kish sjellë këtu?!

Fundi i lojës, ose i jetës me maska, i qe ndërprerë pak pasi kish shqiptuar krenare, me sytë drejt qiellit të qytetit, se: „Jo, jo! Nuk do të na damkosni dot tradhëtarë, bukëshkalë etjer, etjer. Dhe e dini pse?! Sepse nuk e nxorëm floririn jashtë, si shumë të tjerë...

Dhe kish dalë nga skena, ose kujtesa kish dalë prej saj. (…)



Ardian-Christian Kyçyku: Mortët (fragment nga Akti IV)
Shkruar në korrik 1988; botimi i parë: 1997 (“Dukagjini”, Pejë)
Ballina: KÜdesign, sipas një vizatimi të autorit